Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83721
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83721 by Pawar Hira Damu

Village: परीटवाडी - Paritwadi


B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints

[120] id = 83721
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
गंगाद्वाराच्या पायर्या साधु यंगना जरसा
देव माझा निवृत्ती उभा आडवा एकटा
gaṅgādvārācyā pāyaryā sādhu yaṅganā jarasā
dēva mājhā nivṛttī ubhā āḍavā ēkaṭā
Varkari* climbs the steps of Gangadwar (near the source of Godavari) slowly
My God Nivrutti* is standing in the way alone
▷ (गंगाद्वाराच्या)(पायर्या)(साधु)(यंगना)(जरसा)
▷ (देव) my (निवृत्ती) standing (आडवा)(एकटा)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
Nivrutti

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other saints