Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83425
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83425 by Patil Kasturba

Village: न्हावी - Nahvi


G:XIX-1.1c (G19-01-01c) - Wife with a living husband / Kuṅku / Putting kuṅku on one’s forehead

[10] id = 83425
पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba
कपाळाच कुंकू फिरते रानात
जतन करा परमेश्वरा कुंकू बेलाच्या पानात
kapāḷāca kuṅkū phiratē rānāta
jatana karā paramēśvarā kuṅkū bēlācyā pānāta
Kunku* on my forehead (husband) is moving around in the fields
Oh God, preserve my kunku* (husband) in a Bel* leaf (carefully)
▷ (कपाळाच) kunku (फिरते)(रानात)
▷ (जतन) doing (परमेश्वरा) kunku (बेलाच्या)(पानात)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
BelName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Putting kuṅku on one’s forehead