Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83424
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83424 by Tonpe Rahi

Village: चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo


G:XIX-1.1e (G19-01-01e) - Wife with a living husband / Kuṅku / Mother-in-law and kuṅku close relation

[19] id = 83424
टोनपे राही - Tonpe Rahi
कपाळीच कुंकू जे जे लावीते ते ते लाल
पुण्याची अात्तारीची सवागी थोडी घाल
kapāḷīca kuṅkū jē jē lāvītē tē tē lāla
puṇyācī āttārīcī savāgī thōḍī ghāla
Kunku* on the forehead, gives prosperity
And bangles from the bangle-seller in Pune give good luck
▷  Of_forehead kunku (जे)(जे)(लावीते)(ते)(ते)(लाल)
▷ (पुण्याची)(अात्तारीची)(सवागी)(थोडी)(घाल)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother-in-law and kuṅku close relation