Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83417
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83417 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon


G:XX-6.1c (G20-06-01c) - Vyāhī-Vihin / Close relationship with vihin / Sweet friendship

[16] id = 83417
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
इवाया परीस ईनीचा बामण भोळा
करंजी साठी पडले गळा
ivāyā parīsa īnīcā bāmaṇa bhōḷā
karañjī sāṭhī paḍalē gaḷā
Vihin*’s husbandd, Vyahi*, is very simple
She insisted on having Karanji (a kind of fried sweet) for the meal
▷ (इवाया)(परीस)(ईनीचा) Brahmin (भोळा)
▷ (करंजी) for (पडले)(गळा)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet friendship