Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83405
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83405 by Gunthe Shantabai Raghunath

Village: बाभळगाव - Babhalgaon


G:XX-6.1b (G20-06-01b) - Vyāhī-Vihin / Close relationship with vihin / Cordial rapports

[11] id = 83405
गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath
मांडवाच्या दारी रवली तुराटी
आमची नवरी पाहुनी ईनबाई हानती कोलांटी
māṇḍavācyā dārī ravalī turāṭī
āmacī navarī pāhunī īnabāī hānatī kōlāṇṭī
At the entrance of the shed for marriage, stalks of Toor* plant are fixed
Seeing our bride, Vihin* takes a somersault
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(रवली)(तुराटी)
▷ (आमची)(नवरी)(पाहुनी)(ईनबाई)(हानती)(कोलांटी)
pas de traduction en français
Toor
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
Notes =>In this song, women relatives from both the sides are light-heartedly making fun of Vihin*s.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cordial rapports