Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83179
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83179 by Hattarge Subhadra

Village: होळी - Holi


F:XVII-1.17 (F17-01-17) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Vyāhī at the boundary of my village

[7] id = 83179
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
सिवच्या सुईर्याला कुण केलं लावा लावा
सोबाग्या बंदवानो माझं मन तुम्हाला ठाव
sivacyā suīryālā kuṇa kēlaṁ lāvā lāvā
sōbāgyā bandavānō mājhaṁ mana tumhālā ṭhāva
Someone tried to start a quarrel between me and my brother on the village boundary
But he knows very well that I am not like that
▷ (सिवच्या)(सुईर्याला)(कुण)(केलं) put put
▷ (सोबाग्या)(बंदवानो)(माझं)(मन)(तुम्हाला)(ठाव)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vyāhī at the boundary of my village