Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83052
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83052 by Ghonge Bhiku

Village: येनवे - Yenve


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[115] id = 83052
घोंगे भिकू - Ghonge Bhiku
पडपड पाया वल होऊ दे वावरं
आता बाळ माझ कुणबी झालात नवरं
paḍapaḍa pāyā vala hōū dē vāvaraṁ
ātā bāḷa mājha kuṇabī jhālāta navaraṁ
Rain, rain, you come, let the fields become wet
Now, my son, the farmer is like a bridegroom
▷ (पडपड)(पाया)(वल)(होऊ)(दे)(वावरं)
▷ (आता) son my (कुणबी)(झालात)(नवरं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.