Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82847
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82847 by Kharat Kastura

Village: डोमलगाव - Domalgaon


F:XVIII-1.6 (F18-01-06) - Parents’ home, māher / God from māher

[13] id = 82847
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
चला चला पाह्या जाऊ काशीचा उंबर ओटा
काशी मंदी ओटा मोठा गेला परग्यात फार
calā calā pāhyā jāū kāśīcā umbara ōṭā
kāśī mandī ōṭā mōṭhā gēlā paragyāta phāra
Let us go to see the platform around the ficus tree in Kashi*
The platform is so big, it has almost reached the courtyard
▷  Let_us_go let_us_go (पाह्या)(जाऊ)(काशीचा)(उंबर)(ओटा)
▷  How (मंदी)(ओटा)(मोठा) has_gone (परग्यात)(फार)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. God from māher