Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82644
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82644 by Bawale Hausa

Village: वडगाव - Wadgaon


D:X-2.11ci (D10-02-11c01) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Mustard seed, fenugreek seed and salt

[21] id = 82644
बवले हौसा - Bawale Hausa
काढीते दिष्ट मीठ मोहर्या माती वाटवरची
राघुला झाली दिष्ट याच्या मामा मावश्याची
kāḍhītē diṣṭa mīṭha mōharyā mātī vāṭavaracī
rāghulā jhālī diṣṭa yācyā māmā māvaśyācī
I wave salt, mustard seeds and soil on the road around him
Raghu*, my son, has come under the influence of the evil eye f his maternal uncles and aunts
▷ (काढीते)(दिष्ट)(मीठ)(मोहर्या)(माती)(वाटवरची)
▷ (राघुला) has_come (दिष्ट) of_his_place maternal_uncle (मावश्याची)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mustard seed, fenugreek seed and salt