Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82580
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82580 by Nanekar Kamal

Village: मोराची चिंचोली - Morachi Chincholi


C:VIII-4.1 (C08-04-01) - Mother / Vow for child / Taking

[33] id = 82580
नाणेकर कमल - Nanekar Kamal
नवस बोलले बगाडाच पाच येढ
आता बाळ माझ नवसाच घेते पुढ
navasa bōlalē bagāḍāca pāca yēḍha
ātā bāḷa mājha navasāca ghētē puḍha
I made a vow to go five times round the Bagad*
Now, I take my son born after the vow along with me
▷ (नवस) says (बगाडाच)(पाच)(येढ)
▷ (आता) son my (नवसाच)(घेते)(पुढ)
pas de traduction en français
BagadA religious mortification. Swinging by means of a hook introduced under the muscles of the back, from a cross-piece passing over a post either planted in the ground or fixed on a moving cart.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taking