Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82553
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82553 by Tarat Guna

Village: महातपूर - Mahatpur


C:IX-6.1e (C09-06-01e) - Baby / Struck by bad eye / Place and reason / At the time of twilight

[6] id = 82553
तराट गुणा - Tarat Guna
भरीली तिन्ही सांजा दिवा डीपन घेती
तुकाराम सावळ्या माझ्या तेव्या नंदयी जोडी येती
bharīlī tinhī sāñjā divā ḍīpana ghētī
tukārāma sāvaḷyā mājhyā tēvyā nandayī jōḍī yētī
It is evening, it’s about to become dark, I light the lamp for lighting the path
My wheat-complexioned Tukaram*, your pair of bullocks is coming
▷ (भरीली)(तिन्ही)(सांजा) lamp (डीपन)(घेती)
▷ (तुकाराम)(सावळ्या) my (तेव्या)(नंदयी)(जोडी)(येती)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. At the time of twilight