Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82286
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82286 by Mane Yashoda

Village: सांगली - Sangli


B:VI-1.8a (B06-01-08a) - Dasarā, Diwāḷī / Gaje, young men’s rituals / Playing and dancing

[69] id = 82286
माने यशोदा - Mane Yashoda
माईबाईच्या जतरत सडा शिपती गलासान
नेनंता माझा राघु गर्जी खेळतो बाई उल्हासान
māībāīcyā jatarata saḍā śipatī galāsāna
nēnantā mājhā rāghu garjī khēḷatō bāī ulhāsāna
In Maibai’s fair, water is sprinkled with a glass
My little Raghu*, my son, dances Gaje* dance with enthusiasm
▷ (माईबाईच्या)(जतरत)(सडा)(शिपती)(गलासान)
▷  Younger my (राघु)(गर्जी)(खेळतो) woman (उल्हासान)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Playing and dancing