Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82103
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82103 by Gosavi Anjana

Village: दारफळ - Darphal


E:XIV-2.1axiv (E14-02-01a14) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Brother reluctant

[8] id = 82103
गोसावी अंजना - Gosavi Anjana
आस साळुला मागण एवढी कुणाची कोण द्यावी
तीच्या आज्याची पुस घ्यावी
āsa sāḷulā māgaṇa ēvaḍhī kuṇācī kōṇa dyāvī
tīcyā ājyācī pusa ghyāvī
A demand for marriage has come for my daughter Salu*, what should we do
Let’s take her grandfather’s opinion
▷ (आस)(साळुला)(मागण)(एवढी)(कुणाची) who (द्यावी)
▷ (तीच्या)(आज्याची) enquire (घ्यावी)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother reluctant