Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81884
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81884 by Wahadne Shanta Giridhar

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-2.7avi (A02-02-07a06) - Woman’s social identity / Hostility / Enmity between neighbours / She quarrels like a prostitute

[14] id = 81884
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
भांडता भांडती नार आली अंगणात
नानाच्या पोटीची मी जाग्यावरुन नई उठत
bhāṇḍatā bhāṇḍatī nāra ālī aṅgaṇāta
nānācyā pōṭīcī mī jāgyāvaruna naī uṭhata
Quarrelling and quarrelling, the woman came to my courtyard
I am Nana’s daughter, I didn’t get up from my place
▷ (भांडता)(भांडती)(नार) has_come (अंगणात)
▷ (नानाच्या)(पोटीची) I (जाग्यावरुन)(नई)(उठत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She quarrels like a prostitute