Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81627
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81627 by Awghade Mangal

Village: दारफळ - Darphal


F:XV-4.2aiii (F15-04-02a03) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s work and fields / “Rain, you come!”

[52] id = 81627
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
पड पड पावसा तहानीच झाल तळ
हवश्या माझ्या बंधवाच पाणी का खर्यामधी खेळ
paḍa paḍa pāvasā tahānīca jhāla taḷa
havaśyā mājhyā bandhavāca pāṇī kā kharyāmadhī khēḷa
Rain, come, the earth is parched and thirsty
Water is flowing in the ditches in my brother’s fields
▷ (पड)(पड)(पावसा)(तहानीच)(झाल)(तळ)
▷ (हवश्या) my (बंधवाच) water, (का)(खर्यामधी)(खेळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Rain, you come!”