Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81563
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81563 by Bangar Parvati

Village: खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon


A:II-3.2d (A02-03-02d) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Walk slowly

[22] id = 81563
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
आस नको नारी म्हणु माझ आसच चालन
आशी पाण्यामंदी नावु बहु एकदा कलन
āsa nakō nārī mhaṇu mājha āsaca cālana
āśī pāṇyāmandī nāvu bahu ēkadā kalana
Woman, don’t say, this is my style of walking
It’s like a boat in water, it might tilt any time
▷ (आस) not (नारी) say my (आसच)(चालन)
▷ (आशी)(पाण्यामंदी)(नावु)(बहु)(एकदा)(कलन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Walk slowly