Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81543
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81543 by Khandagale Radhika Ranganath

Village: दाडेगावणे - Dadegavne


A:I-1.8b (A01-01-08b) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Sītā, bewildered, doubts about actual destination

[94] id = 81543
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
सीता विचारी लक्ष्मणा सांगी मनाच कपट
माझ्या माहेरची वाट खारकाची बन दाट
sītā vicārī lakṣmaṇā sāṅgī manāca kapaṭa
mājhyā māhēracī vāṭa khārakācī bana dāṭa
Sita asks Lakshman, tell me, what evil thought do you have in mind
There are thick groves of dry dates on the way to my maher*
▷  Sita (विचारी) Laksman (सांगी)(मनाच)(कपट)
▷  My (माहेरची)(वाट)(खारकाची)(बन)(दाट)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, bewildered, doubts about actual destination