Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80972
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80972 by Shinde Mahananda

Village: घरणी - Gharani


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[165] id = 80972
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
दिवस मावळला धानुर गाव वडावरी
राघु माझ्या मैनाला तुमची मावशी मोडा घाली
divasa māvaḷalā dhānura gāva vaḍāvarī
rāghu mājhyā mainālā tumacī māvaśī mōḍā ghālī
The sun is set in Dhanur village near the Banyan* tree
My Raghu* and Mina, your aunt tells you not to go
▷ (दिवस)(मावळला)(धानुर)(गाव)(वडावरी)
▷ (राघु) my for_Mina (तुमची) maternal_aunt (मोडा)(घाली)
pas de traduction en français
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister