Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80934
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80934 by Ghonge Tanhu

Village: येनवे - Yenve


D:X-1.1ci (D10-01-01c01) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Jiresāl, sort of rice

[10] id = 80934
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
मैना वेळचा पाव्हणा गहु नाही म्या दळल
जिरसाळीच तांदुळ निरशा दुधात येळल
mainā vēḷacā pāvhaṇā gahu nāhī myā daḷala
jirasāḷīca tānduḷa niraśā dudhāta yēḷala
A last minute guest, I have not ground any wheat
I passed jiresali variety of rice through the sieve in unheated milk
▷  Mina (वेळचा)(पाव्हणा)(गहु) not (म्या)(दळल)
▷ (जिरसाळीच)(तांदुळ)(निरशा)(दुधात)(येळल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jiresāl, sort of rice