Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80799
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80799 by Gaykwad Gangu

Village: कुंभारी - Kumbhari


D:XII-4.7a (D12-04-07a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s father, varbāp / He is honoured

[26] id = 80799
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
मांडवाच्या दारी चिखुल कशाचा झाला सई बाई ग बाई
भाऊच्या माझ्या बाप नवर्याचा न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhula kaśācā jhālā saī bāī ga bāī
bhāūcyā mājhyā bāpa navaryācā nhālā
At the entrance of the shed for marriage, what is this muddy water
My brother’s, the bridegroom’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखुल)(कशाचा)(झाला)(सई) woman * woman
▷ (भाऊच्या) my father (नवर्याचा)(न्हाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is honoured