Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80770
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80770 by Madege Savitri

Village: अवदर - Awadar


D:XI-1.1bvii (D11-01-01b07) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / Pre-monsoon rain etc.

[111] id = 80770
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
हत्ती पड राती चित्ता तुम्ही धन धरा
बाळायाच्या माझ्या ताशी लाग हरभरा
hattī paḍa rātī cittā tumhī dhana dharā
bāḷāyācyā mājhyā tāśī lāga harabharā
Rain accompanying Hasta constellation falls at night, rain accompanying Chitra constellation, you keep falling (to help my crop survive)
Harbhara is being planted in the furrows in my son’s field
▷ (हत्ती)(पड)(राती)(चित्ता)(तुम्ही)(धन)(धरा)
▷ (बाळायाच्या) my (ताशी)(लाग)(हरभरा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pre-monsoon rain etc.