Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80621
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80621 by Khose Kaushalya

Village: कोल्हार - Kolhar


B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī

[6] id = 80621
खोसे कौशल्या - Khose Kaushalya
पंढरी जायाला अवघी केली म्या तयारी
ईठ्ठला मुर्हाळी घोड चरत नहयारी
paṇḍharī jāyālā avaghī kēlī myā tayārī
īṭhṭhalā murhāḷī ghōḍa carata nahayārī
All preparations were made to go to Pandhari
Itthal* murali*’s horse was grazing near the stream
▷ (पंढरी)(जायाला)(अवघी) shouted (म्या)(तयारी)
▷ (ईठ्ठला)(मुर्हाळी)(घोड)(चरत)(नहयारी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal murhāḷī