Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80250
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80250 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[164] id = 80250
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
राघु या मैनाचा दोहीचा काही झगडा निमना
मधी बसली यमुना उगी कोणाला म्हणना
rāghu yā mainācā dōhīcā kāhī jhagaḍā nimanā
madhī basalī yamunā ugī kōṇālā mhaṇanā
The fighting between Raghu* and Mina is not ending
Yamuna sits in the middle, doesn’t say stop to either
▷ (राघु)(या) of_Mina (दोहीचा)(काही)(झगडा)(निमना)
▷ (मधी) sitting (यमुना)(उगी)(कोणाला)(म्हणना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister