Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80249
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80249 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[163] id = 80249
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
राघु मैना दोघाची खिजबीज झाडावरी
दोन्हीचा पिंजरा देते लावुनी वसरी
rāghu mainā dōghācī khijabīja jhāḍāvarī
dōnhīcā piñjarā dētē lāvunī vasarī
Raghu* and Mina keep twittering on the tree
The cage with both of them, I hang in the verandah
▷ (राघु) Mina (दोघाची)(खिजबीज)(झाडावरी)
▷ (दोन्हीचा)(पिंजरा) give (लावुनी)(वसरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister