Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80166
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80166 by Gaykwad Anjana

Village: गळनींब - Galnimb


B:VI-3.6exiv (B06-03-06e14) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām says plane has come

[34] id = 80166
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
नंदुरकीच्या झाडाखाली जनाबाई पोळ्या लाटी
उतरलं इमान तुकाराम साधुसाठी
nandurakīcyā jhāḍākhālī janābāī pōḷyā lāṭī
utaralaṁ imāna tukārāma sādhusāṭhī
Under nandruk tree, Jijabai is rolling flattened bread
The plane has landed for saint Tukaram*
▷ (नंदुरकीच्या)(झाडाखाली)(जनाबाई)(पोळ्या)(लाटी)
▷ (उतरलं)(इमान)(तुकाराम)(साधुसाठी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām says plane has come