Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79382
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79382 by Awtade Rukhamini

Village: दारफळ - Darphal


D:XI-1.1biv (D11-01-01b04) - Son expert in farming / Cultivates fields / Mother’s concern / For son’s ploughing and sowing

Cross-references:E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous
[74] id = 79382
आवताडे रूखमीणी - Awtade Rukhamini
तिफण बाईच चाड दोर रासण्याची
माझ रासण पुतण्याची
tiphaṇa bāīca cāḍa dōra rāsaṇyācī
mājha rāsaṇa putaṇyācī
The driver of the bullock has brought the cord of the grain-box of the three-tube drill plough
My nephew is the driver of the bullock
▷ (तिफण)(बाईच)(चाड)(दोर)(रासण्याची)
▷  My (रासण)(पुतण्याची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For son’s ploughing and sowing