Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79298
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79298 by Gore Rupa

Village: बनसारोळे - Bansarole


D:XII-4.5aii (D12-04-05a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She is honoured

[33] id = 79298
गोरे रुपा - Gore Rupa
माझ्या राघुची वरातीला चांदणी शोभा दिली राज कव्हर झोपी जाती लाडाची बाई माझी
mājhyā rāghucī varātīlā cāndaṇī śōbhā dilī rāja kavhara jhōpī jātī lāḍācī bāī mājhī
For my son Raghu*’s marriage procession, the star is shining in the sky
Rajkuvar (princess), my darling daughter has gone to sleep
▷  My (राघुची)(वरातीला)(चांदणी)(शोभा)(दिली) king (कव्हर)(झोपी) caste (लाडाची) woman my
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
Notes =>In this song, the singer compares her daughter to a star and princess both at the same time. Like a star shining in the sky, my daughter was shining in the marriage procession. The singer also implies indirectly that stars were shining in the sky when the procession was going.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is honoured