Village: पुणतांबा - Puntamba
[10] id = 79288 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar | दाळी या साळीना भरल्या माझ्या उपर वट्या बाळाच लगीन माझ्या महिनाच्या मुळा पाट्या dāḷī yā sāḷīnā bharalyā mājhyā upara vaṭyā bāḷāca lagīna mājhyā mahinācyā muḷā pāṭyā | ✎ Lentils and rice have been filling my lap My son will be getting married, hence, invitations have started coming since a month before ▷ (दाळी)(या)(साळीना)(भरल्या) my (उपर)(वट्या) ▷ (बाळाच)(लगीन) my (महिनाच्या) children (पाट्या) | pas de traduction en français |
Notes => | In this song, the singer subtly suggests two things. 1. The woman who goes to give the marriage invitation, her lap is filled with rice, wheat, etc. and a coconut. In this context she says, my lap is filled completely. 2. Things like Lentils, rice needed as a part of the marriage preparation, her veranda is filled with them. |