Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79250
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79250 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:XII-4.6axiii (D12-04-06a13) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Lap

[9] id = 79250
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
वरमाई झाली दोन्ही कुळाला आनंद
शेंडीचा नारळ वटी भरीती ननंद
varamāī jhālī dōnhī kuḷālā ānanda
śēṇḍīcā nāraḷa vaṭī bharītī nananda
I became Varmai*, both my families are happy
My nanand* puts a coconut with a tuft in my lap
▷ (वरमाई) has_come both (कुळाला)(आनंद)
▷ (शेंडीचा)(नारळ)(वटी)(भरीती)(ननंद)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lap