Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78888
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78888 by Kamble Baby

Village: फलटण - Phaltan


D:XII-4.3 (D12-04-03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rukhavat, procession of eatables of bride’s party

[17] id = 78888
कांबळे बेबी - Kamble Baby
रुखवत निघाईला खेळईत मेळईत
यंकुबा लाडाचा गाण समदी म्हणईत
rukhavata nighāīlā khēḷaīta mēḷīta
yaṅkubā lāḍācā gāṇa samadī mhaṇaīta
Rukhvat* is being taken, laughing and joking
Yakuba, the bridegroom, is everybody’s favourite, all are singing
▷ (रुखवत)(निघाईला)(खेळईत)(मेळईत)
▷ (यंकुबा)(लाडाचा)(गाण)(समदी)(म्हणईत)
pas de traduction en français
RukhvatSweets taken by the bride to the groom's house as a part of marriage ceremony

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat, procession of eatables of bride’s party