Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78851
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78851 by Patole Paru

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


G:XIX-7.3e (G19-07-03e) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / He weeps

[26] id = 78851
पाटोळे पारू - Patole Paru
आहेव मेली नार कंता रडतो घाई घाई
तुपली केली सोयी तान्ह्या बाळा करु काही
āhēva mēlī nāra kantā raḍatō ghāī ghāī
tupalī kēlī sōyī tānhyā bāḷā karu kāhī
The woman died as an Ahev*, her husband weeps inconsolably
You saw to your own convenience, how can I take care of the little child
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(कंता)(रडतो)(घाई)(घाई)
▷  Betel shouted (सोयी)(तान्ह्या) child (करु)(काही)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He weeps