Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78500
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78500 by Shelke Adyan

Village: राव टाकळी - Rao Takli


D:XII-4.4 (D12-04-04) - Son, a man in society / Son’s marriage / Inviting various gods for the marriage

[55] id = 78500
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
लगनाचा लगन चिठ्ठी आधी देव्हर्याच्या देवा
नवरीच्या मावळली मग पाव्हण्याच्या गावा
laganācā lagana ciṭhṭhī ādhī dēvharyācyā dēvā
navarīcyā māvaḷalī maga pāvhaṇyācyā gāvā
Marriage invitation, give it first to the Gods in the shrine
Bride’s paternal aunt and then to Vyahi*’s village
▷ (लगनाचा)(लगन)(चिठ्ठी) before (देव्हर्याच्या)(देवा)
▷  Of_bride (मावळली)(मग)(पाव्हण्याच्या)(गावा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Inviting various gods for the marriage