Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78268
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78268 by Nikalge Suman

Village: निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi


D:XII-4.1j (D12-04-01j) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Darshan taken in the temple

[13] id = 78268
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
आता माझ बाळ परण्या जायाचा पुण्याला
सोन्याचा कळस वरबापाच्या मेन्याला
ātā mājha bāḷa paraṇyā jāyācā puṇyālā
sōnyācā kaḷasa varabāpācyā mēnyālā
Now, my son is going to Pune for his marriage
The palanquin of the father of the bridegroom has a top in gold
▷ (आता) my son (परण्या)(जायाचा)(पुण्याला)
▷  Of_gold (कळस)(वरबापाच्या)(मेन्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Darshan taken in the temple