Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78103
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78103 by More Hausabai Hanumant

Village: वाकला - Wakala Google Maps | OpenStreetMap


F:XVIII-1.1a (F18-01-01a) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Splendour, honour, satisfaction

[25] id = 78103
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Google Maps | OpenStreetMap
काय सांगु सई माझ्या माहेराच्या रिती
चुनगजी भिंती वर मोर पाणी पेती
kāya sāṅgu saī mājhyā māhērācyā ritī
cunagajī bhintī vara mōra pāṇī pētī
Friend, how much can I tell you about my maher*
Walls are painted white with pictures of peacocks drinking water on it
▷  Why (सांगु)(सई) my (माहेराच्या)(रिती)
▷ (चुनगजी)(भिंती)(वर)(मोर) water, (पेती)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Splendour, honour, satisfaction