Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78091
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78091 by Aslekar Lilavati

Village: मानवत - Manvat


D:XII-4.3 (D12-04-03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rukhavat, procession of eatables of bride’s party

[15] id = 78091
आसलेकर लिलावती - Aslekar Lilavati
मांडवात रुकवत कोणी नका लावु हात
एवढ्या नवर्याची आत्या
māṇḍavāta rukavata kōṇī nakā lāvu hāta
ēvaḍhyā navaryācī ātyā
Rukhvat* is there in the shed for marriage, don’t touch it, anyone
Let the bridegroom’s paternal aunt come
▷ (मांडवात)(रुकवत)(कोणी)(नका) apply hand
▷ (एवढ्या)(नवर्याची)(आत्या)
pas de traduction en français
RukhvatSweets taken by the bride to the groom's house as a part of marriage ceremony

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat, procession of eatables of bride’s party