Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78085
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78085 by Shinde Kalinda

Village: घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap


D:XII-4.3 (D12-04-03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rukhavat, procession of eatables of bride’s party

[11] id = 78085
शिंदे कालींदा - Shinde Kalinda
Google Maps | OpenStreetMap
करा हुंड्याची तयारी बाई लग्न आले जवळी बाई
दररोज रुकवत करीते काही काही
karā huṇḍyācī tayārī bāī lagna ālē javaḷī bāī
dararōja rukavata karītē kāhī kāhī
Make preparations for the dowry, the marriage is coming near
Woman, I make some Rukhvat* every day
▷  Doing (हुंड्याची)(तयारी) woman (लग्न) here_comes (जवळी) woman
▷ (दररोज)(रुकवत) I_prepare (काही)(काही)
pas de traduction en français
RukhvatSweets taken by the bride to the groom's house as a part of marriage ceremony

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat, procession of eatables of bride’s party