Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78010
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78010 by Shedge Rakhama Devram

Village: नानगाव - Nangaon


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[65] id = 78010
शेडगे रखमाबाई देवराम - Shedge Rakhama Devram
सासु आत्याबाई पेल आंब्यायाच रस
तुमच्या पोटीयाचा चुडा माझा राजहौस
sāsu ātyābāī pēla āmbyāyāca rasa
tumacyā pōṭīyācā cuḍā mājhā rājahausa
Mother-in-law, my paternal aunt, drank mango juice
Your son, my husband, is like a swan
▷ (सासु)(आत्याबाई)(पेल)(आंब्यायाच)(रस)
▷ (तुमच्या)(पोटीयाचा)(चुडा) my (राजहौस)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”