Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77850
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77850 by Pawar Gaya

Village: इळशी - Ilashi


F:XV-4.2aii (F15-04-02a02) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s work and fields / Rain falls

[70] id = 77850
पवार गया - Pawar Gaya
UVS-48
पडपड पावसा पडुनी बरं केलं
बंधुच माझ्या नंदी तासाला पाणी पेलं
paḍapaḍa pāvasā paḍunī baraṁ kēlaṁ
bandhuca mājhyā nandī tāsālā pāṇī pēlaṁ
Come rain, come, it’s good it is raining
My brother’s bullocks drank water from the stream
▷ (पडपड)(पावसा)(पडुनी)(बरं)(केलं)
▷ (बंधुच) my (नंदी)(तासाला) water, (पेलं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rain falls