Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77412
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77412 by Karande Sugandha

Village: कारंडेवस्ती - Karandevasti


D:XII-4.1j (D12-04-01j) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Darshan taken in the temple

[10] id = 77412
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
नेनंता नवरदेव मारुतीला ग पाहुणा
धजा धरीतो मेहुणा
nēnantā navaradēva mārutīlā ga pāhuṇā
dhajā dharītō mēhuṇā
Young bridegroom is God Maruti*’s guest
His brother-in-law holds the flag on his head
▷  Younger (नवरदेव)(मारुतीला) * (पाहुणा)
▷ (धजा)(धरीतो)(मेहुणा)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
Notes =>Maruti’s guest - The wedding generally takes place in the bride’s village. The bridegroom is taken to Maruti temple in that village for Maruti’s darshan*. Maruti is supposed to be the protector god of the village. For God Maruti, bridegroom who has come from another village is a guest and so It is now Maruti’s responsibility.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Darshan taken in the temple