Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77303
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77303 by Pawar Sita

Village: नगरफूल - Nagarphul


F:XVII-6.5 (F17-06-05) - Brother’s marriage / Karavali, groom’s sister

[18] id = 77303
पवार सिता - Pawar Sita
भाऊ नवरदेव बहिणी गुतल्या कामाला
भाऊला माझ्या भाश्या कलवर्या मामाला
bhāū navaradēva bahiṇī gutalyā kāmālā
bhāūlā mājhyā bhāśyā kalavaryā māmālā
Brother is the bridegroom, sisters are busy in work
For my brother, nieces are Karavalis* for maternal uncle
▷  Brother (नवरदेव)(बहिणी)(गुतल्या)(कामाला)
▷ (भाऊला) my (भाश्या)(कलवर्या)(मामाला)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Karavali, groom’s sister