Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 77104
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #77104 by Kale Venu

Village: टाकळी भीमा - Takali Bhima


F:XVII-2.4 (F17-02-04) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay resents serving husband’s sister, nananda

[191] id = 77104
काळे वेणु - Kale Venu
UVS-48
बंधुजी बोलत्यात माझ्या बहिणीला वाढ दही
असी भावजयी बोलते राती इरजल नाही
bandhujī bōlatyāta mājhyā bahiṇīlā vāḍha dahī
asī bhāvajayī bōlatē rātī irajala nāhī
Brother says, serve curds to my sister
Sister-in-law says, I did not make curds at night
▷ (बंधुजी)(बोलत्यात) my to_sister (वाढ)(दही)
▷ (असी)(भावजयी)(बोलते)(राती)(इरजल) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay resents serving husband’s sister, nananda