Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76769
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76769 by Ghonge Tanhu

Village: येनवे - Yenve


F:XVII-1.4e (F17-01-04e) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / In the same village and same house

[28] id = 76769
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
मावगळण भाच्या ह्या ग दिल्यात नाह्यराला
ही ग तांब्याची कळशी आत्या चल माहेराला
māvagaḷaṇa bhācyā hyā ga dilyāta nāhyarālā
hī ga tāmbyācī kaḷaśī ātyā cala māhērālā
Paternal aunt and niece are both married (in a village) near a river
Paternal aunt, let’s take a copper water vessel and go to our maher*
▷ (मावगळण)(भाच्या)(ह्या) * (दिल्यात)(नाह्यराला)
▷ (ही) * (तांब्याची)(कळशी)(आत्या) let_us_go (माहेराला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In the same village and same house