Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76662
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76662 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


B:VI-3.6h (B06-03-06h) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām’s importance

[9] id = 76662
उंडे पार्वती - Unde Parvati
साधु मधी साधु तुकाराम बाबा साधु झाला
यांच्या दर्शनाला राजा मेन्यामधी आला
sādhu madhī sādhu tukārāma bābā sādhu jhālā
yāñcyā darśanālā rājā mēnyāmadhī ālā
Among all saints, Tukaram* is great
The king went in a palanquin for his Darshan*
▷ (साधु)(मधी)(साधु)(तुकाराम) Baba (साधु)(झाला)
▷ (यांच्या)(दर्शनाला) king (मेन्यामधी) here_comes
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām’s importance