Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76137
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76137 by Vadhane Vimal

Village: पाडळी - Padali


G:XIX-1.1c (G19-01-01c) - Wife with a living husband / Kuṅku / Putting kuṅku on one’s forehead

[9] id = 76137
वढाणे विमल - Vadhane Vimal
वीस पुतळ्याची माळ नार लेती कवाबवा
हळदीवरी कुंकू नीत दागीना माझा नवा
vīsa putaḷyācī māḷa nāra lētī kavābavā
haḷadīvarī kuṅkū nīta dāgīnā mājhā navā
A necklace with twenty gold coins, a woman wears it sometimes
But, kunku* on a spot of haldi* is a new ornament for me every day
▷ (वीस)(पुतळ्याची)(माळ)(नार)(लेती)(कवाबवा)
▷ (हळदीवरी) kunku (नीत)(दागीना) my (नवा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Putting kuṅku on one’s forehead