Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75982
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75982 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


G:XX-6.1a (G20-06-01a) - Vyāhī-Vihin / Close relationship with vihin / “I request you to be nice with my daughter”

[34] id = 75982
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
सांगुनी धाडीते तुला यहीणीला साळु
तपल्या राघुच्या बराबरी माझ्या मैनाला नेहरी वाढु
sāṅgunī dhāḍītē tulā yahīṇīlā sāḷu
tapalyā rāghucyā barābarī mājhyā mainālā nēharī vāḍhu
I send you a message, my Vihin*
You give my Maina*, my daughter, breakfast along with Raghu*, your son
▷ (सांगुनी)(धाडीते) to_you (यहीणीला)(साळु)
▷ (तपल्या)(राघुच्या)(बराबरी) my for_Mina (नेहरी)(वाढु)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I request you to be nice with my daughter”