Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75889
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75889 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


G:XIX-7.3e (G19-07-03e) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / He weeps

[21] id = 75889
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
आहेव मेली नार कंथ रडतो धाई धाई
तपली केली सोयी तान्ह्या बाळाला करु काही
āhēva mēlī nāra kantha raḍatō dhāī dhāī
tapalī kēlī sōyī tānhyā bāḷālā karu kāhī
The woman died as an Ahev*, her husband weeps inconsolably
You saw to your own convenience, how can I take care of the little child
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(कंथ)(रडतो)(धाई)(धाई)
▷ (तपली) shouted (सोयी)(तान्ह्या)(बाळाला)(करु)(काही)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He weeps