Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75888
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75888 by Hazare Bhagu

Village: सातारा - Satara


G:XIX-7.3f (G19-07-03f) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Decorates her corpse

[13] id = 75888
हजारे भागू - Hazare Bhagu
आहेव मेली नार चला सयांनो तिच्या वाड्या
हळदी कुंकवाच्या कंत घालीतो पायघड्या
āhēva mēlī nāra calā sayānnō ticyā vāḍyā
haḷadī kuṅkavācyā kanta ghālītō pāyaghaḍyā
The woman died as an Ahev*, friends, let’s go and see her
Her husband is laying out a layer of haladi* and kunku* on her path
▷ (आहेव)(मेली)(नार) let_us_go (सयांनो)(तिच्या)(वाड्या)
▷  Turmeric (कुंकवाच्या)(कंत)(घालीतो)(पायघड्या)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
haladiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally takes place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Decorates her corpse