Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75886
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75886 by Pawar Girija Sakharam

Village: भालोर - Bhalor


G:XIX-7.3e (G19-07-03e) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / He weeps

[20] id = 75886
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
आहेव मरण कोण्या राज्याच्या सईला
डोळीला रुमाल राम रडतो नयीला
āhēva maraṇa kōṇyā rājyācyā saīlā
ḍōḷīlā rumāla rāma raḍatō nayīlā
Death as an Ahev* woman, which king’s wife has got it
A scarf tied to the head, Ram is weeping on the riverside
▷ (आहेव)(मरण)(कोण्या)(राज्याच्या)(सईला)
▷ (डोळीला)(रुमाल) Ram (रडतो)(नयीला)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He weeps