Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75649
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75649 by Dhole Suman

Village: भवरवाडी - Bhavarvadi


G:XX-3.1e (G20-03-01e) - With husband’s brother / Close relations / He is like one’s brother, father

[20] id = 75649
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
खांद्यावरी पदुर घेते रांजणीच पाणी
बाहेरुन आला दिर बंधवाच्या वाणी
khāndyāvarī padura ghētē rāñjaṇīca pāṇī
bāhēruna ālā dira bandhavācyā vāṇī
The end of my sari wrapped well around my shoulders, I take water from the earthenware vessel
My brother-in-law comes from outside, he is like a brother
▷ (खांद्यावरी)(पदुर)(घेते)(रांजणीच) water,
▷ (बाहेरुन) here_comes (दिर)(बंधवाच्या)(वाणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is like one’s brother, father