Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 75587
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #75587 by Wahadne Tara Shivajirao

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XVIII-1.4f (F18-01-04f) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Brother and wife do not talk

[4] id = 75587
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
काय सांगु बाई माझ्या माहेरीच राज
भाऊजयी करीती काम माझी चौकामधी बाज
kāya sāṅgu bāī mājhyā māhērīca rāja
bhāūjayī karītī kāma mājhī caukāmadhī bāja
What can I tell you, woman, how it is in my maher*
Sisters-in-law do the chores, I sit on the cot in the courtyard
▷  Why (सांगु) woman my (माहेरीच) king
▷ (भाऊजयी) asks_for (काम) my (चौकामधी)(बाज)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother and wife do not talk